「I’m glad」と「I’m happy」の違いを説明できますか?

3月14日(木)6時0分 ダイヤモンドオンライン

30万部を突破した『会話もメールも英語は3語で伝わります』の続編連載!英語は「主語→動詞→目的語」の3語でOK!


本連載では、「日本人にありがちな英語」と「3語の英語」を対比させ、「どこをどう考えれば、3語の英語になるのか」を徹底解説します。「3語の英語」の発想が身につくだけでなく、話すための英文法もインプットされます。


「日本人にありがちな英語」は間違っているわけではありません。しかし、「3語の英語」の発想を持つことで、もっと英語がラクになり、話すことが楽しくなります。


最新刊『英語は3語で伝わります【どんどん話せる練習英文100】』の著者である中山裕木子氏が、そのエッセンスをやさしく語ります。



微妙な違いを説明できますか?


 本日も「日本人にありがちな英語」を「3語の英語」に組み立て直す練習をしていきましょう。さっそくですが、次の日本語を英語にしてください。


「あなたと話せてよかった」


多くの場合、次のような英文にしてしまいがちです。


× I’m glad I talked to you.



 I’m glad I talked to you. は正しい英語です。しかし発音が難しく、文の構造も複雑になっています。


 また、gladが表す「よかった」は、「楽しかった!」や「すごく嬉しい!」といった積極的なニュアンスではありません。


「ああよかった」「安堵した」という意味の「嬉しい・よかった」です。glad(嬉しい)をhappy(幸せ、すごく嬉しい)に変えて、I’m happy I talked to you. とすれば、「嬉しい! 幸せ!」という意味が強まります。


 しかしI’m happyを使う表現は、他にもI’m happy to talk to you.(あなたと[これから]話す機会が持てて幸せ)と I’m happy talking to you.(あなたと話せたのが幸せ)の2種類があり、難しくなります。


 主語(私)を置いたら、もっと積極的な動詞1語を使って、気持ちを表してみましょう。主観的に気持ちを伝えることで、会話が生き生きと動き出します。


「3語の英語」にしよう


(1)私 (2)楽しんだ (3)あなたとの話

 動詞enjoyをここでも使いましょう。enjoyの後ろには動作を表す...ingまたは経験する内容を表す名詞を置くことができます。


○ I enjoyed talking to you.


※これもOK

I enjoyed talking with you.


 enjoy(楽しむ)を使えば、ポジティブな考えを伝え、コミュニケーションを円滑にできます。How did you like the trip?(旅行どうだった?)と聞かれたら、I enjoyed it.(楽しかったよ)と応答できます。


 また、プレゼンを終えた同僚に、「プレゼンよかったよ」という感想をI enjoyed your talk.と加えることができます。平易に使えて、ポジティブな感想を伝えるのにぴったりな表現です。enjoyを使った例文を紹介します。


• I enjoyed my stay.(楽しい滞在でした)

• I enjoyed the tour.(案内してもらって、楽しかった)

• I enjoyed the dinner.(夕食、楽しかった)

• I enjoyed sightseeing there.(観光が楽しかった)

• I enjoyed your talk.(あなたのスピーチ、楽しかった)

• I enjoyed spending time with you today.

(今日は一緒に過ごせて楽しかった)





続きはこちら(ダイヤモンド・オンラインへの会員登録が必要な場合があります)

ダイヤモンドオンライン

「違い」をもっと詳しく

「違い」のニュース

トピックス

BIGLOBE
トップへ