柴田元幸氏・きたむらさとし氏 講演会の開催「創作・翻訳 紆余曲折-『正しい』絵・訳にどうやってたどり着くのか」

2024年9月12日(木)17時16分 PR TIMES

作品を取り入れながら対談形式で行います。読者にとって分かりやすい絵や訳文が出来上がるまでの楽しいけれど骨も折れる試行錯誤など、創作・翻訳時における語学・文学との関わりの愉しさを語っていただきます。

[画像: https://prcdn.freetls.fastly.net/release_image/99035/26/99035-26-521226ed782dbd775e64d4562fb8354a-1414x2000.png?width=536&quality=85%2C75&format=jpeg&auto=webp&fit=bounds&bg-color=fff ]https://www.kobe-cufs.ac.jp/news/2024/23105.html
1. 講演概要
ž 日時 2024年10月10日(木曜) 14時30分〜16時00分
ž 会場 神戸市外国語大学(第2学舎2階503教室)
ž 定員 50人(神戸市外国語大学関係者除く)
ž 料金 無料


2. 内容
ž 翻訳家の柴田元幸氏と、絵本作家のきたむらさとし氏による講演
ž 正しい絵・訳が出来上がるまでの経緯など、創作・翻訳の愉しさについて対談


3.登壇者
ž ・柴田元幸氏
翻訳家、米文学者、神戸市外国語大学客員教授、東京大学名誉教授。
文芸雑誌「MONKEY」責任編集、本当の翻訳の話をしよう(村上春樹共著、新潮文庫)、翻訳教室(朝日文庫)など。
ž ・きたむら さとし氏
絵本作家、翻訳者、画家、作家、神戸市外国語大学客員教授。
「ミリーのすてきなぼうし」が小学校2年生の教科書(光村図書)に掲載。デビット・マッキー「ぞうのエルマー」シリーズ翻訳。


4.申込方法
以下URLからお申込みください。
https://forms.gle/4EoSocQ8tMbkyekUA


5.主催
神戸市外国語大学

6.参考:神戸市外国語大学魅力発信事業
神戸市外国語大学は前身である神戸市立外事専門学校の創立以来、国際都市「神戸」にふさわしく、外国語の習得を通して、世界の文化や社会を幅広い視野から研究することを理念としています。
この理念を踏まえ、ビジネス・外交・教育など様々な分野で活躍できる人材を養成するとともに、地域貢献や国際交流活動など、神戸市公立大学法人として幅広い活動を展開しています。
そこで、学生や教員が行う様々な有意義な活動について、さらなる発展・拡充を図り、広く社会に情報発信するため、2017年度に『神戸外大魅力発信事業支援制度』を創設し、活動支援のための寄附も広く募っています。
【URL】
魅力発信事業 https://www.kobe-cufs.ac.jp/about/miryoku.html
寄附 https://www.kobe-cufs.ac.jp/about/administration/donate/index.html

PR TIMES

「翻訳」をもっと詳しく

「翻訳」のニュース

「翻訳」のニュース

トピックス

x
BIGLOBE
トップへ