杉村太蔵、万博宣伝の“NGワード”「英語で翻訳すると…」 ゆうちゃみも知らずに使っていた
杉村太蔵 (C)ORICON NewS inc.
この日の番組では、大阪・夢洲で開幕した2025年日本国際博覧会(大阪・関西万博)を特集。万博のスペシャルサポーターを務めるゆうちゃみ&ゆいちゃみ姉妹と中継をつなぎ、見どころを紹介した。
その中で杉村は、万博を宣伝する際に「ヤバい」という言葉を使うことはNGだと指南。「ヤバいを素晴らしいって意味で使っているけど、英語で翻訳するとRISKY(リスキー)になる」と伝えると、知らずに「ヤバい」を多用していたゆうちゃみは驚きの表情。今後は「キャパい」を使って、万博の魅力を前向きに伝えていくとした。